(미.주.표.) 오피스

(통번역 연습) 오피스 – S01 E02

눈으로만 번역하지 마시고, 입으로도 통역한다는 느낌으로 해보시기 바랍니다.

위 슬라이드는 각 슬라이드 양 옆에 있는 화살표를 누르시거나, 키보드 상의 좌/우 화살표 버튼으로 이동이 가능합니다. (단, 첫 슬라이드에서는 키보드가 작동이 안됩니다.)

모바일에서는 양 옆으로 스와이핑(swiping)하시거나, 슬라이드 양 옆 가운데 부분을 터치하시면 이동이 가능합니다.

1. 안녕하세요. 저기, 제가, 어, 도와드릴까요? / 오, 전 다 세팅됐습니다. 고마워요. / 알겠슴다. 좋아요. 저라도 줄 맞추는 식으로 갔을 거예요. 그거 좋은 생각이네요.

1. Hey, ya, can I, uh, help you out here? / Oh, I’m all set, thanks. / Gotcha. Good, I’d go with the rows, that’s a good idea.

2. 죄송해요. 덱커씨, 제 생각에 전, 제 생각에 제가, 제 생각에 당신 목소리가 안 들리는 것 같아요. 여보세요? 여보세요? 잠깐만 기다려주세요. 모르겠습니다. 잠깐만 기다려주세요.

2. I’m sorry Mr. Decker, I think I’m, I think I’m lo-, I think I’m losing you. Hello? Hello? Yeah. Hold on one sec’, I don’t know, hold on one second.

3. 너 그거 정말로 지금 당장 해야 하는 거야? / 응, 난 그래. 나 사실 이거 몇주 전에 했었어야 했어.

3. Do you really have to do that right now? / Yes, I do. I should have done this weeks ago actually.

4. 이건 일 년 중 저의 제일 큰 계약 건이에요. 저쪽 사람들이 저를 정말 좋아해요, 무슨 이유에선지요. 저도 왠지 정말 잘 몰라요.

4. This is my biggest sale of the year. They love me over there, for some reason, I’m not really sure why.

5. 그런데, 어, 있잖아요. 저는 저쪽에 일 년에 한번 전화를 걸어요. 그냥 그들의 거래를 갱신하기 위해서요. 그 전화 한 통이 결국 제 성과급의 25%가 됩니다. 일 년 전체에요.

5. But, uh, you know, I make one call over there every year, just to renew their account. And that one call ends up being 25% of my commission, for the whole year.

6. 그리고 올해에, 저는 그들에게 재생용지를 밀어붙이고 있어요. 1퍼센트 더를 위해서요. 알아요. 제가 건방져지고 있어요. 그쵸?

6. And this year, I’m pushing recycle paper on them, for one percent more. I know, I’m getting cocky, right?

7. 제가 사실 다시 전화드려야겠네요. 감사합니다. 그것에 대해 죄송합니다.

7. I’m actually gonna have to call you back. Thank you, sorry about that.

8. 좋아요. 이것들 작성해주셔서 감사합니다. 이거 금방 끝날 거라고 약속합니다.

8. Okay, thanks for filling these out, I promise this will be quick.

9. 있잖아, 우리 이렇게 할 거야. 우리 돌아가면서, 모두, 모두가 자신이 성적으로 끌리는 인종을 말해보는 게 어때? 난 마지막으로 할 거야. 시작!

9. You know what, here’s what we’re gonna do. Why don’t we go around and everybody, everybody, say a race that you are attracted to sexually? I will go last. Go.

10. 사실 전 이 그런 식으로 시작하지 않으면 좋겠군요.

10. Actually I prefer not to start that way.

11. 마이클, 제가 이 회의를 진행하는 것에 대한 당신의 허가를 얻는다면 정말 좋겠는데요. 제가 당신의 허가를 얻을 수 있을까요?

11. Michael, I would love to have your permission to run this session, can I have your permission?

12. 그리고 당신이 자리에 앉아주시는 것도 저에게 도움이 될 것 같네요.

12. And it would also help me if you were seated.

13. 이봐, 이봐, 자네는 나에게 그걸 먼저 말하는 게 어때? 그리고 내가 그에게 말할 거야.

13. Hey, hey, why don’t you run it by me, and I’ll run it by him.

14. 좋아요. 동성애자 얘기는 피해갈 수 있을까요?

14. OK. Can we steer away from gay people?

15. 엄, 그래요. 카드를 훑어보니, 전 여러분들 중 많은 분들이 같은 사건을 적었다는 것을 알아챘습니다. 그건 아이러니한 거죠. 왜냐하면 그게 정확히 제가 대응하기 위해서 여기에 불려들어왔던 정확한 사건이거든요.

15. Um, so. Looking through cards, I’ve noticed that many of you wrote down the same incident, which is ironic, because it is the exact incident I was brought in here to respond to.

16. 이제 여러분 중 몇명이 크리스 락 연기를 잘 알고 계신가요?

16. Now how many of you are familiar with the Chris Rock routine?

17. 케빈은 훌륭한 사람이에요. 그는 훌륭한 회계사죠. 그는 연예인쪽이라긴 좀 아니지만요.

17. Kevin is a great guy, he’s a great accountant, he is not much of an entertainer.

18. 기본적으로, 세상엔 두가지 부류의 흑인이 있습니다.

18. Basically, there are two types of black people.

19. 이제 이 양식들을 여러분들이 받아주셨으면 합니다. 이건 우리가 오늘 가졌던 공동 경험을 표현하는 것 같은 것입니다. 전 여러분들이 그것들을 훑어보고 일종의 그룹 서약으로서 그것들에 서명을 하길 원합니다.

19. Now I need you to take these forms, this is the kind of expresses the joint experience we had today. I want you to look ’em over and sign them as kind of a group pledge.

20. 전 이거 서명 못 할 것 같은데요. / 전 당신이 할 때까지 떠날 수 없습니다.

20. I don’t think I can sign this. / I can’t leave until you do.

21. 팸, 이거에 뭔가를 수정할 수 있을까요?

21. Pam, could we change something on this?

22. 마이클, 제가, 어, 당신에게 솔직하게 이야기할 수 있을까요? / 물론이죠.

22. Michael, can I, uh, can I talk to you candidly? / Sure.

23. 제가 여기에 당신이 했던 발언들 때문에 왔다는 건 우리 둘 다 압니다.

23. We both know that I’m here because of the comments that you made.

24. 요점은 이거예요. 이 사무실, 전 그게 매우 진보적이라고 생각합니다. 인종 인식 면에서요.

24. Here’s the thing, this office, I think it’s very advanced, in terms of racial awareness.

25. 그것들이 당신이 했던 발언들 때문에 당신이 이 세미나를 듣게 하라는 본사에서 받은 저의 지시사항들입니다.

25. Those are my instructions from the corporate offices to put you through this seminar for the comments that you made.

26. 그리고 제가 모두를 위해 사본들을 만든 유일한 이유는 그렇게 해서 당신이 창피하지 않게 하려고 한 것입니다.

26. And the only reason why I made copies for everyone was so that you wouldn’t be embarrassed.

27. 그거 날짜 기입하는건 신경 쓰지 마세요.

27. Don’t worry about dating it.

28. 저는 제 행동을 후회합니다. 저는 저의 동료들을 불쾌하게 만든 것을 유감스럽게 생각합니다.

28. I regret my actions. I regret offending my coworkers.

29. 그가 그것을 읽을 때 그는 이성을 잃을 거예요.

29. He’s gonna lose it when he reads that.

30. 네, 안녕하세요. 덱커 씨 주변에 계십니까? 오, 그럼, 그냥 점심시간 후에 저에게 전화 거시게 해주시겠습니까? 감사합니다.

30. Yeah, hi, is Mr. Decker around?

31. 우리 중 어느 사이에 어떤 연관성이라도 있었나요? 누가 서로의 눈을 바라봤었나요? 어떤 감정이 일어나고 있었나요?

31. Were there any connections between any of us? Did anyone look each other in the eye? Was there any emotion going on?

32. 좋아. 점심 전까지 가능한 많이 끝내놔, 왜냐하면 그 후에, 내가 자네들 모두를 눈물에 빠지게 할 테니까.

32. Ok, get as much done as you can before lunch, because, uh, afterward, I’m going to have you all in tears.

33. 아니, 이건 농담이 아니야. 알겠나? 그건 불쾌했고, 형편없었어, 그러니 두배로 불쾌했지.

33. No, this is not a joke, ok? It was offensive, and lame, so double offensive.

34. 이곳은 환영의 환경이고 자네는 그냥 여기서 꺼져버려야 해.

34. This is an environment of welcoming and you should just get the hell out of here.

35. 다양성... 은 제가 언제나 말해온 것처럼 진보의 초석이 됩니다

35. Diversity… is the corner stone of progress as I’ve always said.

36. 하지만 그냥 제 말을 믿지 마세요. 비디오 테이프를 한번 보도록 하죠.

36. But don’t take my word for it. Let’s take a look at the tape.

37. 아, 그게 다예요? / 어, 그래. 나 그걸 준비할 시간이 1시간 밖에 없었어. 하지만 추후에 그것에 더 추가할 거야. / 그건 좀 듣기가 힘들었어요.

37. Uh, is that it? / Uh, yes. I only had an hour to put it together, but I’m going to add on to it later on. / It was kind of hard to hear.

38. 본론으로 들어가 보지. 그럼 내가 그냥 내 자신을 좀 소개하는 게 어떨까, 좋지?

38. Let’s get down to business. And why don’t I just kind of introduce myself, okay?

39. 하지만 여러분 중 몇몇은 모를 수도 있는게, 제가 미국 인디언 원주민의 피가 섞여있다는 것입니다.

39. But what some of you might not know, is that I am also part native American Indian.

40. 제 부모님 두분 모두 멕시코에서 태어나셨어요. 그리고, 어, 두분은 제가 태어나기 1년 전에 미국에 오셨죠. 그래서 저는 미국에서 자랐어요.

40. Both my parents were born in Mexico. And, uh, they moved to the United States a year before I was born. So I grew up in the United States.

41. 내가 물어보지. '멕시칸'이라는 용어 말고 자네가 선호하는게 있나? 좀 덜 불쾌한거로? / '멕시칸'은 불쾌하지 않은데요. / 글쎄, 그건 어떤 함축되어 있는 뜻이 있잖아. / 어떤거요?

41. Let me ask you, is there a term besides Mexican, that you prefer? Something less offensive? / Mexican isn’t offensive. / Well, it has certain connotations. / Like what?

42. 전 여러분이 그걸 정말 진짜로 하길 바랍니다. 왜냐하면, 이건 진짜니까요. 그러니까, 이건 그냥 연습이 아니에요. 이건 진짜 인생입니다.

42. I want you to really go for it, ’cause this is real. You know this isn’t just an exercise. This is real life.

43. 당신 해변에 놀러가고 싶어요? / 물론이죠. / 약에 취하고 싶어요? / 아니요.

43. You wanna go to the beach? / Sure. / You wanna get high? / No.

44. 네, 그건 사실 여기 다른 영업사원이에요. 네, 제가 그걸 다시할 수 있어요. 당신이 그걸 하길 원하신다면요. 오, 그가 당신에게 할인을 해줬어요? 아니요. 당신 탓을 하지 않습니다.

44. Yeah, you know, that’s actually another salesman here. Yeah, I can redo it if you want to do that. Oh, he gave you a discount? No, I don’t blame you.

45. 내 말은, 그 사람은 전에 우리 중 아무도 만나본 적이 없는데, 여기서 그가 우리에게 우리의 것들을 어떻게 하라고 이야기하고 있었잖아.

45. I mean, he had never met any of us before, and here he was telling us how to do our thing.

46. 난 그냥 원한 게... 난 그냥 그걸 우리 방식으로 하길 원했어. 알아? 우리 스스로.

46. I just wanted… I just wanted to do it our way. You know? On our own.

47. 이런, 내가 음식이라도 좀 준비했었어야 했는데.

47. Man, I should have gotten some food.

48. 알았어, 케빈. 너 그거 떼어내도 된다고.

48. OK, Kevin, you can take off that thing, ok?

49. 그게 정말로, 정말로 그를 곤란해서 당황하게 했을 텐데. 그렇지 않았을까?

49. That would really, really have shown him up, wouldn’t it?

50. 그건 정말로 말이 안 됩니다.

50. That doesn’t really make sense.

+ 로 구분되어 있는 한국어 부분을 클릭하시면, 영어가 보였다 안보였다 하게 됩니다.

Tab 1, 2, 3… 을 누르시면 각 탭으로 이동합니다. 한 페이지에 모든 내용이 길게 나오면 불편할 수 있어서 탭으로 나누어두었습니다.

* 번역의 기준은 최대한 통번역 연습하기에 용이한 것을 기준으로 하였습니다.

다른 강의로 이동시 뒤로 가기 버튼 대신, 아래 태그를 클릭하시면 같은 태그를 가진 강의들을 쉽게 볼 수 있습니다.